Перевод: с русского на французский

с французского на русский

conduire à faire (qch)

  • 1 заставить

    I
    1) ( загромоздить) encombrer vt
    2) ( загородить) barricader vt
    II
    ( обязать) forcer vt à, obliger vt à, contraindre vt; mettre vt dans l'obligation

    он заста́вил его́ сесть — il l'a forcé ( или obligé) à s'asseoir; il l'a fait asseoir

    заста́вить замолча́ть — imposer silence

    заста́вить себя́ проси́ть, ждать и т.п. — se faire prier, attendre, etc.

    * * *
    v
    gener. amener à faire (qch), conduire à faire (qch), faire

    Dictionnaire russe-français universel > заставить

  • 2 вынудить делать

    v
    gener. conduire à faire (qch) (что-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > вынудить делать

  • 3 заставлять

    всё заставля́ет ду́мать — tout porte à la croire

    * * *
    v
    1) gener. astreibdre (qn à qch, à faire qch), contraindre, forcer, forcer la main, obliger, pousser à (Cette reprise est portée par la Chine, ce qui pousse les horlogers à recruter.), astreindre (qn à qch, à faire qch), conduire (Son expérience de gestionnaire le conduit à intervenir activement dans la discussion.), inciter (à qch, à faire qch), donner (à + infin)
    2) colloq. squeezer
    3) obs. nécessiter

    Dictionnaire russe-français universel > заставлять

  • 4 вести

    mener vt, conduire vt

    вести себя — se conduire, se comporter

    * * *
    1) mener vt, conduire vt

    вести́ за́ руку — mener par la main

    вести́ по́д руку кого́-либо — donner le bras à qn

    2) ( управлять движением чего-либо) conduire vt; piloter vt (судно, самолёт)

    вести́ маши́ну — conduire une automobile

    3) ( руководить) diriger vt

    вести́ дела́ — gérer les affaires

    вести́ кружо́к — diriger un cercle (d'études)

    вести́ заседа́ние — présider une séance

    вести́ заня́тия — faire ( или donner) des cours

    4) (осуществлять, производить) mener vt

    вести́ борьбу́ — mener la lutte, lutter vi

    вести́ пропага́нду — faire (de) la propagande

    вести́ войну́ — faire la guerre à..., être en guerre, guerroyer vi

    вести́ бой — mener un combat

    вести́ разве́дку — faire la reconnaissance

    вести́ ого́нь, вести́ стрельбу́ — exécuter le feu ( или le tir), tirer vi

    вести́ перегово́-ры — négocier vt, être en pourparlers

    вести́ кампа́нию — mener une campagne

    вести́ рабо́ту (по...) — travailler vi (dans le domanie de...)

    вести́ де́ло — conduire une affaire

    вести́ перепи́ску с ке́м-либо — être en correspondance avec qn

    вести́ протоко́л — rédiger le procès-verbal

    вести́ за́писи — prendre des notes

    вести́ (делово́й) разгово́р с ке́м-либо — parler (affaires) avec qn; tenir des propos (abs)

    вести́ интри́гу — intriguer vi, mener une intrigue

    вести́ изыска́ния — faire des recherches ( или des investigations)

    вести́ раско́пки — faire des fouilles

    вести́ споко́йную, бу́рную жизнь — mener une vie tranquille, orageuse

    5) (куда-либо, к чему-либо) прям., перен. mener à qch, conduire à qch

    доро́га ведёт в лес — le chemin mène à la forêt

    алкоголи́зм ведёт к вырожде́нию — l'alcoolisme mène à la dégénérescence

    к чему́ э́то ведёт? — à quoi cela mène-t-il?

    э́то ни к чему́ не ведёт — cela n'avance à rien

    вести́ смычко́м по струне́ — passer l'archet sur la corde

    7) спорт. ("вести" - иметь большее количество очков) mener vt

    вести́ со счётом 2:0 — mener par 2 à 0

    ••

    вести́ нача́ло от чего́-либо — dater de qch

    вести́ свой род от кого́-либо — tenir son origine de qn

    вести́ кни́ги бухг.tenir les livres

    вести́ себя́ — se comporter

    вести́ себя́ хорошо́ ( о ребёнке) — se conduire bien, être sage

    и (да́же) у́хом не ведёт разг.il fait la sourde oreille

    * * *
    1. n
    gener. enseigner (î ôåûöîàõ î ò.ï. (Nous proposons des cours collectifs enseignés par un moniteur diplômé.))
    2. v
    1) gener. conduire les pas de (qn) (кого-л.), donner entrée (о двери и т.п.), faire danser (партнёршу), mener pendant le tour, (к чему-л.) entraîner (qch) (Pour tenir les pieds élevés, on utilise les meubles d'environnement ce qui entraîne parfois l'enkylose.), donner accès à (куда-л.), (к чему-л.) soulever (La structure très spéciale des filtres soulève de nombreuses difficultés d'ordre technique.), accompagner (кого-л.), guider (машину и т.п.), aller, desservir (куда-л.; о двери), guider, tenir, conduire, conduire (о дороге и т.п.), mener, déboucher (dans, sur), piloter (судно, самолёт, автомашину)
    2) med. (к чему-л.) entraîner (qch) (Pour tenir les pieds élevés, on utilise les meubles d'environnement ce qui entraîne parfois l'ankylose.)

    Dictionnaire russe-français universel > вести

  • 5 Вести

    mener vt, conduire vt

    вести себя — se conduire, se comporter

    * * *
    1) mener vt, conduire vt

    вести́ за́ руку — mener par la main

    вести́ по́д руку кого́-либо — donner le bras à qn

    2) ( управлять движением чего-либо) conduire vt; piloter vt (судно, самолёт)

    вести́ маши́ну — conduire une automobile

    3) ( руководить) diriger vt

    вести́ дела́ — gérer les affaires

    вести́ кружо́к — diriger un cercle (d'études)

    вести́ заседа́ние — présider une séance

    вести́ заня́тия — faire ( или donner) des cours

    4) (осуществлять, производить) mener vt

    вести́ борьбу́ — mener la lutte, lutter vi

    вести́ пропага́нду — faire (de) la propagande

    вести́ войну́ — faire la guerre à..., être en guerre, guerroyer vi

    вести́ бой — mener un combat

    вести́ разве́дку — faire la reconnaissance

    вести́ ого́нь, вести́ стрельбу́ — exécuter le feu ( или le tir), tirer vi

    вести́ перегово́-ры — négocier vt, être en pourparlers

    вести́ кампа́нию — mener une campagne

    вести́ рабо́ту (по...) — travailler vi (dans le domanie de...)

    вести́ де́ло — conduire une affaire

    вести́ перепи́ску с ке́м-либо — être en correspondance avec qn

    вести́ протоко́л — rédiger le procès-verbal

    вести́ за́писи — prendre des notes

    вести́ (делово́й) разгово́р с ке́м-либо — parler (affaires) avec qn; tenir des propos (abs)

    вести́ интри́гу — intriguer vi, mener une intrigue

    вести́ изыска́ния — faire des recherches ( или des investigations)

    вести́ раско́пки — faire des fouilles

    вести́ споко́йную, бу́рную жизнь — mener une vie tranquille, orageuse

    5) (куда-либо, к чему-либо) прям., перен. mener à qch, conduire à qch

    доро́га ведёт в лес — le chemin mène à la forêt

    алкоголи́зм ведёт к вырожде́нию — l'alcoolisme mène à la dégénérescence

    к чему́ э́то ведёт? — à quoi cela mène-t-il?

    э́то ни к чему́ не ведёт — cela n'avance à rien

    вести́ смычко́м по струне́ — passer l'archet sur la corde

    7) спорт. ("вести" - иметь большее количество очков) mener vt

    вести́ со счётом 2:0 — mener par 2 à 0

    ••

    вести́ нача́ло от чего́-либо — dater de qch

    вести́ свой род от кого́-либо — tenir son origine de qn

    вести́ кни́ги бухг.tenir les livres

    вести́ себя́ — se comporter

    вести́ себя́ хорошо́ ( о ребёнке) — se conduire bien, être sage

    и (да́же) у́хом не ведёт разг.il fait la sourde oreille

    * * *
    n
    gener. (к чему-л.) se traduire par (qch)

    Dictionnaire russe-français universel > Вести

  • 6 рука

    bras m; ( кисть) main f

    идти с кем-л под руку — aller bras dessus, bras dessous; donner le bras à qn.

    * * *
    ж.
    1) main f ( кисть); bras m ( вся рука); menotte f ( ребёнка)

    мозо́листые ру́ки — mains calleuses

    разма́хивать рука́ми — agiter les bras

    игра́ть в четы́ре руки́ муз.jouer à quatre mains

    держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras

    держа́ть за́ руку — tenir par la main

    здоро́ваться за́ руку — serrer la main

    идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn

    взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn

    вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés

    лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche

    из рук в ру́ки — de main en main

    с кни́гой в руке́ — un livre à la main

    рука́ми ( вручную) — à la main

    ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!

    ру́ки по швам! воен.les mains sur la couture!

    2) ( почерк) écriture f

    э́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture

    подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn

    ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch

    3) ( протекция) разг. piston m
    ••

    перепи́сывать от руки́ — copier à la main

    быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains

    име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main

    име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge

    носи́ть кого́-либо на рука́х разг.choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)

    отби́ться от рук разг.n'en faire qu'à sa tête

    быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг.прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch

    прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch

    держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn

    вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains

    быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout

    наби́ть ру́ку на чём-либо разг.avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch

    переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main

    взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller

    наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider

    уда́рить по рука́м ( согласиться) разг.toper vi

    приложи́ть ру́ку разг.prendre part à qch

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг.bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)

    дава́ть во́лю рука́м разг.avoir la main leste

    сбыть что́-либо с рук разг.se défaire ( или se débarrasser) de qch

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг.se croiser les bras

    махну́ть руко́й на что́-либо разг.faire son deuil de qch, renoncer à qch

    пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable

    дать кому́-либо по рука́м разг.rembarrer qn; remettre qn à sa place

    держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг.être du parti de qn

    мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre

    быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn

    попа́сть кому́-либо по́д руку разг.tomber (ê.) sous la main de qn

    связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn

    умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains

    ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг.saisir qn, qch à deux mains

    умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn

    ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...

    под пья́ную ру́ку разг.en état d'ivresse

    не поклада́я рук — sans relâche

    из пе́рвых рук — de première main

    на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)

    рука́ о́б руку — la main dans la main

    из рук вон (пло́хо) разг.très mal

    сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)

    по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!

    ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!

    ру́ки ко́ротки! разг.vous n'avez pas le bras assez long!

    он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit

    ему́ э́то сошло́ с рук разг.прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]

    э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...

    э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг.прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte

    э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode

    он не чист на́ руку разг.прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues

    у меня́ ру́ки опуска́ются разг.les bras me tombent

    у меня́ всё из рук ва́лится разг.tout me tombe des mains

    рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas

    рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)

    ру́ки че́шутся разг.les mains me démangent

    рука́ ру́ку мо́ет погов.прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre

    своя́ рука́ влады́ка погов.прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > рука

  • 7 рука

    ж.
    1) main f ( кисть); bras m ( вся рука); menotte f ( ребёнка)

    мозо́листые ру́ки — mains calleuses

    разма́хивать рука́ми — agiter les bras

    игра́ть в четы́ре руки́ муз.jouer à quatre mains

    держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras

    держа́ть за́ руку — tenir par la main

    здоро́ваться за́ руку — serrer la main

    идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn

    взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn

    вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés

    лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche

    из рук в ру́ки — de main en main

    с кни́гой в руке́ — un livre à la main

    рука́ми ( вручную) — à la main

    ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!

    ру́ки по швам! воен.les mains sur la couture!

    2) ( почерк) écriture f

    э́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture

    подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn

    ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch

    3) ( протекция) разг. piston m
    ••

    перепи́сывать от руки́ — copier à la main

    быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains

    име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main

    име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge

    носи́ть кого́-либо на рука́х разг.choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)

    отби́ться от рук разг.n'en faire qu'à sa tête

    быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг.прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch

    прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch

    держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn

    вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains

    быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout

    наби́ть ру́ку на чём-либо разг.avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch

    переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main

    взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller

    наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider

    уда́рить по рука́м ( согласиться) разг.toper vi

    приложи́ть ру́ку разг.prendre part à qch

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг.bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)

    дава́ть во́лю рука́м разг.avoir la main leste

    сбыть что́-либо с рук разг.se défaire ( или se débarrasser) de qch

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг.se croiser les bras

    махну́ть руко́й на что́-либо разг.faire son deuil de qch, renoncer à qch

    пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable

    дать кому́-либо по рука́м разг.rembarrer qn; remettre qn à sa place

    держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг.être du parti de qn

    мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre

    быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn

    попа́сть кому́-либо по́д руку разг.tomber (ê.) sous la main de qn

    связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn

    умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains

    ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг.saisir qn, qch à deux mains

    умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn

    ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...

    под пья́ную ру́ку разг.en état d'ivresse

    не поклада́я рук — sans relâche

    из пе́рвых рук — de première main

    на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)

    рука́ о́б руку — la main dans la main

    из рук вон (пло́хо) разг.très mal

    сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)

    по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!

    ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!

    ру́ки ко́ротки! разг.vous n'avez pas le bras assez long!

    он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit

    ему́ э́то сошло́ с рук разг.прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]

    э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...

    э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг.прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte

    э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode

    он не чист на́ руку разг.прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues

    у меня́ ру́ки опуска́ются разг.les bras me tombent

    у меня́ всё из рук ва́лится разг.tout me tombe des mains

    рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas

    рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)

    ру́ки че́шутся разг.les mains me démangent

    рука́ ру́ку мо́ет погов.прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre

    своя́ рука́ влады́ка погов.прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut

    * * *
    n
    2) colloq. aileron, louche (кисть), poigne
    3) simpl. paluche, pogne, griffe, pince, pince-cul
    4) argo. bradillon

    Dictionnaire russe-français universel > рука

  • 8 обвести

    1) ( кого-либо вокруг чего-либо) faire faire le tour de qch; conduire qn autour de qch

    обвести́ кого́-либо вокру́г до́ма — conduire qn autour de la maison

    2) ( что-либо чем-либо) entourer vt; enclore vt (оградить и т.п.)
    3) ( о контуре) faire ( или tracer) le contour de qch

    обвести́ чертёж ту́шью — passer le dessin à l'encre de Chine

    4) (оглядеть, окинуть взором)

    обвести́ глаза́ми ( или взгля́дом, взо́ром) — jeter (tt) un regard circulaire

    обвести́ ко́мнату глаза́ми — promener ses regards dans la chambre

    ••

    обвести́ кого́-либо вокру́г па́льца разг.rouler qn

    * * *
    v
    1) obs. embabouiner
    3) simpl. cravater

    Dictionnaire russe-français universel > обвести

  • 9 провести

    1) conduire vt, mener vt, faire passer vt; accompagner vt ( сопровождая)
    2) (черту и т.п.) tracer vt
    3) ( осуществить) réaliser vt; faire vt (опыт и т.п.)

    провести́ кампа́нию — mener une campagne

    провести́ собра́ние — présider une réunion

    провести́ в жизнь что́-либо — réaliser qch, mettre en pratique qch

    провести́ мысль, иде́ю — développer une pensée, une idée

    провести́ бой — mener ( или soutenir) un combat

    4) (проложить, построить) construire vt; installer vt

    провести́ электри́чество, газ — installer ( или faire poser) l'électricité, le gaz

    провести́ доро́гу — tracer ( или construire) une route

    провести́ желе́зную доро́гу — construire une ligne de chemin de fer, construire une voie ferrée

    провести́ руко́й по волоса́м — passer la main sur les cheveux

    6) (время и т.п.) passer vt

    ве́село провести́ пра́здник — passer joyeusement une fête

    провести́ о́тпуск в дере́вне — passer ses vacances à la campagne

    7) бухг. inscrire vt

    провести́ по кни́гам — inscrire sur les livres

    8) ( обмануть) разг. donner le change à qn; attraper vt ( поймать)

    его́ не проведёшь! — on ne la lui fait pas!; bien fin qui l'aura!

    меня́ не проведёшь! — pas si jeune!

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь погов.прибл. c'est un trop vieux poisson pour mordre à l'appât

    ••

    провести́ грань — délimiter vt

    * * *
    v
    1) gener. carotter, circonvenir, faire adopter (решение и т.п.), faire passer (закон), faire une feinte (кого-л.), la mettre dans le baba à (qn) (кого-л.), le mettre dans le baba à (qn) (кого-л.), prendre le change, attraper, mener, tirer
    2) colloq. avoir, biter, bitter, dindonner, en revendre à (qn), jobarder, avoir qn, blouser, rouler
    3) obs. affiner, embabouiner, éluder
    5) argo. enviander, le mettre dans l'œuf à (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > провести

  • 10 довести

    1) ( сопровождать) conduire vt jusqu'à; accompagner vt

    довести́ кого́-либо до́ дому — conduire ( или accompagner) qn jusqu'à sa maison

    2) ( до какого-либо состояния) mener vt à, pousser vt à

    довести́ де́ло до конца́ — mener l'affaire à bon terme

    довести́ кого́-либо до нужды́ — réduire qn à la misère

    довести́ кого́-либо до отча́яния — mettre qn au désespoir

    довести́ кого́-либо до изнеможе́ния — pousser qn à bout

    довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn

    довести́ кого́-либо до бе́шенства — mettre qn en rage

    довести́ что́-либо до абсу́рда — réduire qch à l'absurde

    довести́ кого́-либо до кра́йности — réduire qn à l'extrémité ( или aux extrémités); pousser à l'extrême

    3) ( провести) pousser vt jusqu'à

    довести́ желе́зную доро́гу до го́рода — faire parvenir la voie ferrée jusqu'à la ville

    довести́ до ми́нимума — réduire au minimum [-ɔm]

    довести́ проду́кцию до... — porter la production à...

    ••

    довести́ до све́дения — faire savoir, porter à la connaissance; notifier vt ( письменно)

    довести́ до созна́ния — faire comprendre qch à qn

    Dictionnaire russe-français universel > довести

  • 11 свести

    1) ( отвести) mener vt, conduire vt

    свести́ дете́й в теа́тр — conduire les enfants au théâtre

    2) ( вниз) faire descendre qn; aider qn à descendre
    3) ( удалить) enlever vt

    свести́ борода́вку — enlever une verrue

    4) ( соединить) mettre vt ensemble, joindre vt; réunir vt ( объединить); aboucher vt ( для переговоров)

    свести́ друзе́й — réunir des amis

    5) ( к чему-либо) ramener vt à qch; réduire vi à qch

    свести́ на нет — réduire à rien, réduire à néant

    6) ( о судороге) contracter vt
    7) ( рисунок) décalquer vt
    ••

    свести́ с ума́ — rendre fou (f folle), affoler vt

    свести́ концы́ с конца́ми — joindre les deux bouts; boucler son budget

    свести́ в моги́лу — conduire au tombeau

    свести́ дру́жбу с ке́м-либо — se lier d'amitié avec qn

    свести́ счёты — régler ses comptes

    * * *
    v
    1) astronaut. décrocher

    Dictionnaire russe-français universel > свести

  • 12 подвести

    1) ( доставить) amener vt; conduire vt; approcher vt ( приблизить)

    подвести́ газ — faire installer le gaz

    подвести́ электри́чество — faire installer l'électricité

    подвести́ фунда́мент прям., перен.jeter (tt) ( или poser) les fondements

    подвести́ дом под кры́шу — couvrir une maison

    подвести́ ми́ну подо что́-либо — miner qch, saper qch

    3) ( поставить в неприятное положение) разг. jouer un mauvais ( или sale) tour à qn
    ••

    подвести́ ито́г — faire le total; перен. dresser le bilan

    подвести́ ба́зу подо что́-либо — asseoir un fondement

    подвести́ глаза́ — se maquiller ( или se faire) les yeux

    подвести́ часы́ разг. — mettre une montre à l'heure; falsifier l'heure ( неправильно)

    подвести́ под монасты́рь разг.jouer un mauvais tour à qn

    у него́ живо́т от го́лода подвело́ разг.прибл. il a le ventre creux

    * * *
    v
    1) gener. faire faux bond à (qn) (кого-л.), jouer un mauvais tour à (qn) (кого-л.), mettre (qn) dans de beaux draps (кого-л.), mettre dans le pétrin, tirer dans les jambes de (qn)
    2) colloq. poser un lapin

    Dictionnaire russe-français universel > подвести

  • 13 обеспечивать

    * * *
    v
    1) gener. garantir, offrir (Le pain de mousse offre une résistance à la compression nettement supérieure à celle que peut offrir une structure en nid d'abeille.), donner la certitude (Dans le présent document, le terme "compétition" a été remplacé par "événement", ce qui donne la certitude que tous les aspects de la gestion d'événements ont été pris en considération.), proposer (Des fibres d'une longueur de 1 km ayant un amortissement de 1,4 dB proposent des longueurs de bandes d'environ 1,5 GHz.), permettre (L'installation doit être prévue pour permettre une décharge rapide de l'agent extincteur.), conditionner (La fabrication en grande série conditionne la qualité et sa constance car elle permet d'amortir les outillages plus précis.), autoriser (Le capteur autorise la capture de vidéo haute définition.), (возможность чего-л.) conduire à (Le déliantage est effectué à une température conduisant à l'élimination des composants organiques.), procurer (On choisira un pas de piquage procurant une cohésion suffisante à l’assemblage.), accommoder (de qch) (чем-л.), fournir (La sélectivité doit être plus élevée que celle que peut fournir un élément de filtre.), approvisionner, assurer, encadrer (кадрами и т.п.), gager, nantir (de qch)
    2) liter. consolider
    3) milit. protéger

    Dictionnaire russe-français universel > обеспечивать

  • 14 передавать

    2) ( в несколько приёмов) donner vt à plusieurs reprises

    я передава́л ему́ нема́ло де́нег — je lui ai donné pas mal d'argent

    * * *
    v
    1) gener. communiquer, faire abandon de qch a qn (что-л. кому-л.), faire passer, imprimer (движение, импульсы, скорость), livrer, radiodiffuser, rapporter, redire, traduire, véhiculer, aliéner (право), basculer, interpréter (замысел художника), diffuser (по радио), donner, déléguer, léguer, passer, remettre, rendre, repasser (à qn) (другому), répercuter (команду), transférer, transmettre, émettre
    2) liter. inoculer
    3) eng. conduire, émettre (сигналы)
    4) law. céder, déférer (в суд), faire cession, renvoyer, transporter
    5) radio. translater
    7) IT. redonner
    8) simpl. filer

    Dictionnaire russe-français universel > передавать

  • 15 глава

    I ж.

    глава́ прави́тельства — chef du gouvernement

    глава́ семьи́ — chef de famille

    2) уст. поэт. см. голова 1)
    3) ( купол) dôme m
    ••

    быть, стоя́ть во главе́ чего́-либо — être à la tête de qch

    быть во главе́ делега́ции — être à la tête d'une ( или conduire une) délégation

    ста́вить во главу́ угла́ — faire ressortir, mettre vt en relief, mettre l'accent sur...

    II ж.
    * * *
    n
    1) gener. chef, coryphée, feuilleton (из романа, печатающегося в газете), leader, numéro un, principal, chapitre (в книге)
    2) liter. pape, prince (de)
    3) herald. chef (ùîòà)

    Dictionnaire russe-français universel > глава

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»